CONTIGO | AVEC TOI |
---|---|
¿Mi tierra? Mi tierra eres tú. ¿Mi gente? El destierro y la muerte ¿Y mi vida? |
Ma terre ? Ma terre, c’est toi. Mon peuple ? L’exil et la mort, Et ma vie? |
Source : cristianosgays
CONTIGO | AVEC TOI |
---|---|
¿Mi tierra? Mi tierra eres tú. ¿Mi gente? El destierro y la muerte ¿Y mi vida? |
Ma terre ? Ma terre, c’est toi. Mon peuple ? L’exil et la mort, Et ma vie? |
Source : cristianosgays
Pour t’aimer sur la terre,
je n’ai rien qu’aujourd’hui…Thérèse de Lisieux
Ma vie n’est qu’un instant, une heure passagère
Ma vie n’est qu’un seul jour qui m’échappe et qui fuit
Tu le sais, ô mon Dieu ! pour t’aimer sur la terre
Je n’ai rien qu’aujourd’hui !…
(…)
Que m’importe, Seigneur, si l’avenir est sombre ?
Te prier pour demain, oh non, je ne le puis !…
Conserve mon cœur pur, couvre-moi de ton ombre
Rien que pour aujourd’hui.
Si je songe à demain, je crains mon inconstance
Je sens naître en mon cœur la tristesse et l’ennui.
Mais je veux bien, mon Dieu, l’épreuve, la souffrance
Rien que pour aujourd’hui.
Je dois te voir bientôt sur la rive éternelle
O Pilote Divin ! dont la main me conduit.
Sur les flots orageux guide en paix ma nacelle
Rien que pour aujourd’hui.
Ah ! laisse-moi, Seigneur, me cacher en ta Face.
Là je n’entendrai plus du monde le vain bruit
Donne-moi ton amour, conserve-moi ta grâce
Rien que pour aujourd’hui.
(…)
Je volerai bientôt, pour dire tes louanges
Quand le jour sans couchant sur mon âme aura lui
Alors je chanterai sur la lyre des Anges
L’Eternel Aujourd’hui !…
Texte intégral de ce poème ici : http://www.therese-de-lisieux.catholique.fr
Naked Friends (acrostic)
Night after night
A taste of Soft salty lips
Kisses I will recall when the morning breaks
Every touch of your hands
Down between my Legs your head
Feeling like you won’t go to no one else
Ready to forget that The night is so young
Inside my bed for so long
Every touch of our hairy chests scratch
Now Why can’t we be together?
Don’t you love me?
Jay G Helwig, publié sur allpoetry.com
——————–
Ce magnifique poème est intraduisible sans le déformer, puisqu’il s’agit d’un acrostiche : La première lettre de chaque vers permet de lire le titre verticalement : Naked Friend. Eh oui sans le s final du titre , c’est une coquetterie de l’auteur.
Nuit après nuit,
le goût de tes douces lèvres salées
des baisers, je me rappellerai après la rupture du matin
chaque toucher de tes mains
ta tête tombée entre mes jambes
Avoir l’impression que tu n’irais à personne d’autre
prêt à oublier que la nuit est si jeune
dans mon lit depuis longtemps
Nos poitrines velues qui se touchent s’accordent
bien. Pourquoi ne pouvons- nous pas être ensemble?
Tu ne m’aimes pas ?
Jay G Helwig ( traduction par Zabulon)
A quoi comparer la masturbation ?
Elle est comme une bourrasque
qui vient secouer le tronc d’un arbre
et réveiller en lui la sève
qui monte depuis ses entrailles.
Et c’est comme une révélation
de la puissance de la vie.
Elle est comme un vent de tempête
Qui vient agiter un arbre en fleurs
et disperser les fleurs blanches
dans l’air matinal.
Et c’est comme un chant d’allégresse
qui célèbre la vie.
Elle est comme une brise légère
qui vient de l’extérieur
caresser amoureusement
le tronc et les branchages.
Elles est découverte que nous sommes uns,
promesse de partage infini.
Z.
« Où cours-tu ?
Ne sais-tu pas que le Ciel est en toi ? »Christiane Singer
source photo : noahparrell